অনুবাদ পাতা
The Moon Moments##
জয়ন্ত মহাপাত্রের কবিতার অনুবাদ
মানোজিত দাসের এক গুচ্ছ অনুবাদ
##The dead leaves##
Hunger
Written by Jayanta Mahapatra.
অন্ধকারের কুঁড়ে ঘর খুলে যায়
যেন বেদনার আঘাতে।
অন্ধকারে মৃদু আলোর ছটা উদ্ভাসিত হয়
এক আগন্তুকের মত দমকা বাতাস,
ছড়িয়ে ছিটিয়ে। বুনো গাছের ডালপালা
ঘরের মধ্যে আকাশ উঁকি মারে।
দেওয়ালের সলতের ক্ষীণ আলো ছড়িয়ে পড়ে -
কালো ঝুল চারিদিকে
আমার মনের অলিন্দে।
আমি তাকে অনুসরণ করেছিলাম
ছড়িয়ে থাকা বালুকা ভূমিতে
আমার বিহ্বলিত চিত্ত।
তার শরীরের ভাঁজ করা চামড়া ঘোর পাক খায়
নিস্তব্দতা আমার আস্তিনের ভেতর -
তার শরীর যেন হামা গুড়ি দেয় দূর্বলতায়।তার পুরনো জাল গুলো সমুদ্রের জল থেকে অতি কষ্টে ওঠায়।
আমি তাকে বলতে শুনেছি:
ওই আমার পঞ্চদশী কন্যা
তাকে অনুভব কর -
শীঘ্রই ফিরব আমি
তোমার যান রাত নয়টায়।
আকাশ ভেঙে পড়ে, তোলপাড় হয় মন
এক পিতার পরিশ্রান্ত অবস্থা দেখে,
লম্বা ছিপ ছিপে দূর্বল মেয়েটি
ঠান্ডা রবারের মত মনে হয়
সে তার উষ্ণ পা ' দুখানি ছড়িয়ে দিল -
আমি অনুভব করলাম ক্ষুদা ও যৌবনের জ্বালা
( গণিকা বৃত্তির অসহায় এক বালিকা)
অন্য দিকে ধীরে ধীরে জাল টানা হচ্ছে বালুকা বেলায়।।